본문 바로가기
고전음악

들장미 - E. 슈바르츠코프

by 貧者一燈 2019. 2. 17.




들장미(Heidenroeslein)

작곡 : Franz Schubert
작시 : Johann Wolfgang von Goethe
노래 : Elisabeth Schwarzkopf
연주 : Gerald Moore



괴테의 시(詩)와 독어/영어의 번역

Lyrics and translation
"Heidenroeslein (Hedgerose)", a poem by Johann Wolfgang von Goethe.

Sah ein Knab ein Roeslein stehn
Roeslein auf der Heiden,
war so jung und morgenschoen,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah's mit vielen Freuden.
Roeslein, Roeslein, Roeslein rot,
Roeslein auf der Heiden.

A boy saw a rose growing,
a rose on the hedge.
It was so young and fair that morning
he quickly ran to look at it closely.
He looked at it with much joy.
Rose, rose, red rose,
rose on the hedge.

Knabe sprach: Ich breche dich,
Roeslein auf der Heiden!
Roeslein sprach: Ich steche dich,
dass du ewig denkst an mich,
und ich will's nicht leiden.
Roeslein, Roeslein, Roeslien rot,
Roeslein auf der Heiden.

The boy said: I'll pick you,
rose on the hedge!
The rose said: I'll prick you,
so that you always think of me,
for I won't suffer it.
Rose, rose, red rose,
rose on the hedge.

Und der wilde Knabe brach's

Roeslein auf der Heiden;
Roeslein wehrte sich und stach,
half ihm doch kein Weh und Ach,
musst es eben leiden.
Roeslein, Roeslein, Roeslein rot,
Roeslein auf der Heiden.

And the savage boy picked
the rose on the hedge;
the rose defended itself and pricked,
but the aches and pains did not help,
it had to suffer, just the same.
Rose, rose, red rose,
rose on the hedge.