시를 많이 읽으면 나쁜 마음이 사라진다 중국의 성인(聖人) 공자님의 말씀입니다
좋은 시(詩)는 점점 사라지고 있다고 하지만 그것은 우리가 시를 읽지 않았기 때문입니다
하지만 시는 끝없이 많이 존재합니다 따라서 사람은 선(善)하게 될 수 밖에 없습니다
(*빌려온 글입니다*)
子曰: “詩三百, 一言以蔽之, 曰 ‘思無邪.’”
공자께서 “시 300편을 한 마디 말로 덮을 수 있으니 ‘생각에 간사함이 없다’는 것이다.”라고 말씀하셨다.
詩三百十一篇, 言三百者, 擧大數也.
시는 311편인데 300편이라 말한 것은 큰 수를 거론한 것이다.
○ 星湖先生曰: “詩, 三百十一篇.
성호선생이 말했다. “시는 311편인데
其六, 笙詩也; 其五, 「商頌」也.
그 중 6편은 주공 당시의 생황으로 연주되던 것이고 5편은 「상송」이다.
笙詩本亡,
생황으로 연주되던 시는 본래 가사가 없었고
「商頌」, 前代之詩, 故不在數.
「상송」은 전 시대인 하나라 시기의 시(詩)이기 때문에 수에는 포함하지 않는다.
詩, 惟三百篇也.” 『論語古今註』
그래서 시는 오직 300편이다.”
○ 蔽, 猶蓋也.
폐(蔽)는 덮는다는 것이다.
‘思無邪’, 魯頌「駉」篇之辭.
‘사무사(思無邪)’는 노송 「경」편의 말이다.
凡詩之言, 善者可以感發人之善心,
무릇 시의 말이 선한 것은 사람의 선한 마음을 감발할 수 있고,
惡者可以懲創人之逸志,
나쁜 것은 사람의 멋대로 하는 뜻을 징계함으로 새로이 할 수 있으니,
其用歸於使人得其情性之正而已.
그 쓰임은 사람으로 하여금 성정의 바름을 얻게 하는 데로 돌아갈 뿐이다.
然其言微婉, 且或各因一事而發,
그러나 그 말은 미세하고 완곡하고 또한 각각 한 가지 일에 따라 발언하여
求其直指全體,
곧바로 전체를 지적한 것을 구한다면
則未有若此之明且盡者.
‘사무사(思無邪)’라는 이 말처럼 분명하고도 극진한 것이 있지 않다.
故夫子言詩三百篇,
그렇기 때문에 부자는 ‘시 300편에
而惟此一言足以盡蓋其義,
오직 이 한 마디 말이 극진함으로 그 뜻을 펴기에 충분하다.’고 말했으니,
其示人之意亦深切矣.
사람에게 보여준 뜻이 또한 깊고도 간절했다.
○ 程子曰: “‘思無邪’者, 誠也.”
정이천이 말했다. “사무사(思無邪)라는 것은 성실하다는 것이다.”
范氏曰: “學者必務知要, 知要則能守約,
범조우(范祖禹)가 말했다. “학자는 반드시 요점을 알면 요약함을 지킬 수 있고
守約則足以盡博矣.
요약함을 지키면 박식함을 다할 수 있다.
經禮三百, 曲禮三千, 亦可以一言以蔽之,
항상스러운 예의(禮儀) 300가지와 자잘한 예의(禮儀) 3000가지를 또한 한 마디 말로 가릴 수 있으니,
曰 ‘毋不敬’.”
‘공경하지 않음이 없다’는 것이다.
(*빌려온 글입니다 고맙습니다*)
'뇌의 해석학' 카테고리의 다른 글
중국인이 일본에 유학하면 (1) | 2025.01.31 |
---|---|
북조선의 지도자와 당 그리고 보위부는 인민을 이길 수 없다 (6) | 2024.09.07 |
북한의 처참한 상태에 대해서 더 이상 침묵해서는 안 됩니다 (1) | 2024.08.31 |
사상이 좋으면 후천적으로 발전한다 (0) | 2024.06.03 |
우리 친하게 지내자 - 고래와 사람의 계급투쟁을 탈피하자 (0) | 2024.04.18 |