베토벤의 9번교향곡 합창
>>환희의 노래<<
빌헬름 푸르트벵글러
비엔나교향악단
비엔나 노래아카데미
- Anday Rosette, Dermota Anton, Schoffler Paul, Seefried Irmgard
- Furtwangler Wilhelm
- Vienna Philharmonic Orchestra,
- Wiener Singakademie
- ベートーヴェン:交響曲第9番 第4楽章 『歓喜の歌』(合唱部分)
- Beethoven - Symphony No. 9 Mov. 4 "Choral" Ode to Joy
- 이 환희의 노래는 독일의 시인 '쉴러'의 시(詩)에 기초하고 있습니다
ベートーヴェン第9「歓喜の歌」は欧州の歌にもなっているという
베토벤 제9번 교향곡의 -환희의 노래-는 유럽연합의 노래가 되었다-
고 합니다
일본인의 정교함과 정성스러움은
이 세계의 어떤 민족보다도 정밀하고 뛰어납니다
사람의 정성은 하늘이 선물을 줍니다
이러한 명언이 바로
지성(至誠)이면 감천(感天)이다-는 뜻입니다
지극히 정성을 다하면 하늘도 감격한다고
저는 생각합니다
소니(Sony)가 카세트테이프의 길이(레코드판)을
베토벤의 교향곡 9번의 연주시간에 맟추어
옛날에 그 길이를 선택한 것처럼...
유럽연합은 그 국가를
베토벤의 9번의 >>환희의 노래<<로
새롭게 선택했습니다
일본(日本)은 인구가 1억2천만명이고,
유럽연합(EU)은 5억명입니다
이 >>환희의 노래<<처럼, 빛나기를 바랍니다!
대체로, 일본과 독일은 그 민족성이
매우 매우 성실하고, 진지한데 (벌과 개미)
타인을 칭찬하는데...모든 정성을 기울입니다
위의 예에서 보듯이
이탈리아, 독일 그리고 일본의 장인정신이
세계적으로 이름이 가장 높습니다!
>>독일어의 시와 일본어의 발음<<
O Freunde, nicht diese Töne!
オー・フロインデ ニヒト・ディーゼ・トェーネ!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
ゾンデルン・ラスト・ウンス・アンゲネーメルェ・アンッシュティーメン
und freudenvollere.
ウンド・フロイデンフォッルェッレ
Freude,
フロイデ
Freude,
フロイデ
Freude,
フロイデ
Freude,
フロイデ
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
フロイデ シュェーネル・ゲッテルフンケン トフタル・アオス・エリュイジウム
wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
ヴィァ・ベットルェイテン・ファイアートルンケン ヒンムリーシェ ダイン・ハイリヒトゥム!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
ダイネ・ツァオベル・ビンデン・ヴィーデル ヴァス・ディー・モゥデ・シュトルェン・ゲッタイルト
alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
アッレ・メンシェン・ヴェールデン・ブリューダー ヴォー・ダイン・ザンフタル・フリューゲル・ヴァイレット
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
ダイネ・ツァオベル・ビンデン・ヴィーデル ヴァス・ディー・モゥデ・シュトルェン・ゲッタイルト
alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
アッレ・メンシェン・ヴェールデン・ブリューダー ヴォー・ダイン・ザンフタル・フリューゲル・ヴァイレット
Wem der große Wurf gelungen, eines Freundes Freund zu sein,
ヴェム・デァ・グルォセ・ヴルフ・ゲッルンゲン アイネス・フロインデス・フロインデ・ツゥ・ザイン
Wer ein holdes Weib errungen, mische seinen Jubel ein!
ヴェァ・アイン・ホルドゥス・ヴァイブ・エッルンゲン ミシェ・ザイネン・ユーベル・アイン!
Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!
ヤー ヴェァ・アゥホ・ヌァ・アイネ・ズィーレ・ザイン・ネント・アオフ・デム・エーデンルンド!
Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund.
ウンド・ヴェァス・ニーア・ゲコント デァ・シュティーッル・ヴァイヌント・ゼヒ・アオス・ディーゼム・ブンド
Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!
ヤー ヴェァ・アゥホ・ヌァ・アイネ・ズィーレ・ザイン・ネント・アオフ・デム・エーデンルンド!
Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund.
ウンド・ヴェァス・ニーア・ゲコント デァ・シュティーッル・ヴァイヌント・ゼヒ・アオス・ディーゼム・ブンド
Freude trinken alle Wesen
フロイデ・トリンケン・アッレ・ヴィーゼン
an den Brüsten der Natur; アン・デン・ブリステン・デァ・ナトゥワ
alle Guten, alle Bösen アッレ・グーテン アッレ・ブーゼン
folgen ihrer Rosenspur. フォルゲン・イアラー・ローゼンシュプア
Küsse gab sie uns und Reben,
クッセ・ガブ・ズィー・ウンス・ウンド・リーベン
einen Freund, geprüft im Tod;
アイネン・フロインド ゲップリュフト・イム・トォド
Wollust ward dem Wurm gegeben,
ヴォッロスト・ヴァルド・デム・ヴルム・ゲゲーベン
und der Cherub steht vor Gott!
ウンド・デァ・シェールブ・シュテート・フォァ・ゴット!
Küsse gab sie uns und Reben,
クッセ・ガブ・ズィー・ウンス・ウンド・リーベン
einen Freund, geprüft im Tod;
アイネン・フロインド ゲップリュフト・イム・トォド
Wollust ward dem Wurm gegeben,
ヴォッロスト・ヴァルド・デム・ヴルム・ゲゲーベン
und der Cherub steht vor Gott,
ウンド・デァ・シェールブ・シュテート・フォァ・ゴット
und der Cherub steht vor Gott,
ウンド・デァ・シェールブ・シュテート・フォァ・ゴット
steht vor Gott,
シュテート・フォァ・ゴット
vor Gott,
フォァ・ゴット
vor Gott.
フォァ・ゴット
Froh,
フロォ
froh,
フロォ
wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
ヴィー・ザイネ・ゾッネン ザイネ・ゾッネン・フリーゲン
Froh, wie seine Sonnen fliegen
フロォ ヴィー・ザイネ・ゾッネン・フリーゲン
durch des Himmels prächt'gen Plan,
ドルシュ・デス・ヒッメルス・プレシュトーゲン・プラン
laufet, Brüder, eure Bahn,
ラオフェット ブリューダー オイゥラー・バーン
laufet, Brüder, eure Bahn,
ラオフェット ブリューダー オイゥラー・バーン
freudig, wie ein Held zum Siegen.
フロイディヒ ヴィー・アイン・ヘッルド・ツム・ズィーゲン
wie ein Held zum Siegen.
ヴィー・アイン・ヘッルド・ツム・ズィーゲン
laufet, Brüder, eure Bahn,
ラオフェット ブリューダー オイゥラー・バーン
laufet, Brüder, eure Bahn,
ラオフェット ブリューダー オイゥラー・バーン
freudig, wie ein Held zum Siegen.
フロイディヒ ヴィー・アイン・ヘッルド・ツム・ズィーゲン
wie ein Held zum Siegen.
ヴィー・アイン・ヘッルド・ツム・ズィーゲン
freudig, freudig, freudig,
フロイディヒ フロイディヒ フロイディヒ
wie ein Held zum Siegen.
ヴィー・アイン・ヘッルド・ツム・ズィーゲン
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
フロイデ シュェーネル・ゲッテルフンケン トフタル・アオス・エリュイジウム
wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
ヴィァ・ベットルェイテン・ファイアートルンケン ヒンムリーシェ ダイン・ハイリヒトゥム!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
ダイネ・ツァオベル・ビンデン・ヴィーデル ヴァス・ディー・モゥデ・シュトルェン・ゲッタイルト
alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
アッレ・メンシェン・ヴェールデン・ブリューダー ヴォー・ダイン・ザンフタル・フリューゲル・ヴァイレット
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
ダイネ・ツァオベル・ビンデン・ヴィーデル ヴァス・ディー・モゥデ・シュトルェン・ゲッタイルト
alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
アッレ・メンシェン・ヴェールデン・ブリューダー ヴォー・ダイン・ザンフタル・フリューゲル・ヴァイレット
Seid umschlungen, Millionen!
ザイト・ウムシュルンゲン ミリオーネン!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
ディーゼン・クス・デァ・ガンツェン・ヴェルト!
Seid umschlungen, Millionen!
ザイト・ウムシュルンゲン ミリオーネン!
Diesen Kuß der ganzen We lt!
ディーゼン・クス・デァ・ガンツェン・ヴェルト!
Brüder! überm Sternenzelt ブリューダー! ウーベルム・シュテルネンツェルト
Muß ein lieber Vater wohnen.
モス・アイン・リーベル・ファーテル・ヴォーネン
Brüder! überm Sternenzelt ブリューダー! ウーベルム・シュテルメンツェルト
Muß ein lieber Vater wohnen.
モス・アイン・リーベル・ファーテル・ヴォーネン
Ihr stürzt nieder, Millionen?
イー・シュテルツト・ニーダー ミリオーネン?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
アーネスト・ドゥ・デン・シェップフェァ ヴェルト?
Such' ihn überm Sternenzelt!
スフ・イーン・ウーベルム・シュテルネンツェルト!
Über Sternen muß er wohnen.
ウーベル・シュテルネン・ムス・エア・ヴォーネン
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
フロイデ シュェーネル・ゲッテルフンケン トフタル・アオス・エリュイジウム
wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
ヴィァ・ベットルェイテン・ファイアートルンケン ヒンムリーシェ ダイン・ハイリヒトゥム!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
ダイネ・ツァオベル・ビンデン・ヴィーデル ヴァス・ディー・モゥデ・シュトルェン・ゲッタイルト
alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
アッレ・メンシェン・ヴェールデン・ブリューダー ヴォー・ダイン・ザンフタル・フリューゲル・ヴァイレット
(重唱部分は約300秒間)
Seid umschlungen, Millionen!
ザイト・ウムシュルンゲン ミリオーネン!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
ディーゼン・クス・デァ・ガンツェン・ヴェルト!
der ganzen Welt! デァ・ガンツェン・ヴェルト!
Brüder! überm Sternenzelt ブリューダー! ウーベルム・シュテルネンツェルト
Muß ein lieber Vater wohnen. モス・アイン・リーベル・ファータル・ヴォーネン
ein lieber Vater wohnen.
アイン・リーベル・ファータル・ヴォーネン
Seid umschlungen,
ザイト・ウムシュルンゲン
Seid umschlungen!
ザイト・ウムシュルンゲン!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
ディーゼン・クス・デァ・ガンツェン・ヴェルト!
der ganzen Welt!
デァ・ガンツェン・ヴェルト!
der ganzen Welt!
デァ・ガンツェン・ヴェルト!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
ディーゼン・クス・デァ・ガンツェン・ヴェルト!
der ganzen Welt!
デァ・ガンツェン・ヴェルト!
der ganzen デァ・ガンツェン
ganzen Welt,
ガンツェン・ヴェルト
der ganzen Welt!
デァ・ガンツェン・ヴェルト!
Freude,
フロイデ
Freude, schöner Götterfunken!
フロイデ シュェーネル・ゲッテルフンケン!
Tochter aus Elysium,
トフタル・アオス・エリュイジウム
Freude, schöner Götterfunken,
フロイデ シュェーネル・ゲッテルフンケン
Götterfunken!
ゲッテルフンケン!
'고전음악' 카테고리의 다른 글
쇼팽의 '빛나는 큰 춤' - Bella Davidovich plays Chopin-Grande valse brillante (0) | 2020.05.06 |
---|---|
차이코프스키 피아노협주곡 1번 - 매우 교육적이고, 고유한 러시아의 음악입니다 (0) | 2020.04.30 |
Bolero 볼레로 ( >Ballet 발레< ) - Maia Plissetskaia 마야 쁠리셰츠카야 (russee 러시아 발레리나) (0) | 2020.04.03 |
브람스의 교향곡 제 1번 - Wiener Philhamoniker (0) | 2020.03.10 |
베토베의 피아노와 오케스트라를 위한 론도 - 모스크바필하모닉오케스트라(MPO) (0) | 2020.03.06 |