번역은 여러가지 언어를 대상으로 합니다
그중에서 일본어 번역은 장점이 많습니다
저는 많은 외국어를 번역할 수 있습니다
대형서점이나 유튜브에 나오는 책중에서
유난히 일본어 번역이 많습니다
요컨데 5권중 2권이 일본어 번역책입니다
아시다시피 저는 독일어, 러시아어도
대학시절에 번역해보았습니다
서양어의 번역은 도무지 쉽지 않습니다
거기에 비해서 일본어는 무척이나 쉽습니다
어순도 같고, 공통된 한자도 수두룩하고
무엇보다도 문화마저 한국과 비슷합니다
과연 번역가가 성경을 모르고
미국, 독일, 프랑스, 러시아를 생각할 수 없습니다
번역도 번역이지만, 문화마저 고려해야 합니다
일본어는 위의 서양어에 비해서
문화도 비슷하고, 식민지마저 겪어서
쉽게 번역할 수가 있습니다
일본은 또한 인구도 많고 세계적 학자도 많습니다
그리고 뛰어난 번역가도 수없이 많은
세계적 출판대국이 바로 일본입니다
즉 일본어 번역의 '전문가'가 되기는 쉽습니다
마치 독일 사람이 영어를 쉽게 번역하듯이,
한국 사람은 일본어를 쉽게 번역할 수가 있습니다
저는 60세가 되어서 주로 일본어를 요즘 번역하는데
다른 번역가가 하지 않는 분야를 가지고 번역합니다
사람에게 필요한 수식이 많은 자연과학이나 중의학 등등
일본어 번역가는 참으로 많은 것 같습니다
그래서 동종서적, 비슷한 테마로 경쟁이 심할 것입니다
자기만의 고유한 영역을 가지고 있어야 합니다
60살이 되면
인생이 무엇이냐가 아니라, 무엇을 좋아하느냐
이것이 제일로 중요합니다
그래서 60살 환갑이 인생의 전성기입니다
마치 20대 시절이 산 아래에서 논다면
60살은 산의 정상에서 모든 일을 관조할 수 있습니다
자기가 좋아하고 사랑하는 언어를
번역하는 것이 좋습니다
좋아하고 사랑해야 전문가가 될 수 있습니다!
일본의 수학 책을 번역하고 있습니다
저는 자연과학, 그중에서도 수식과 계산이 많이 필요한
전문적인 수학 등의 책을 번역합니다
저에게는 번역 자체가, 가끔은 번역하기 어렵지만,
또다른 배움이며 공부이며 즐거움입니다
번역하면서 새로운 지식과 정보를 얻기 때문입니다
'연구와 번역의 일기' 카테고리의 다른 글
한국책 100권을 읽어보고 싶습니다 (1) | 2024.01.04 |
---|---|
인공지능(AI)에 대한 이야기(Story)입니다 (0) | 2023.12.31 |
어떤 책을 번역해야 하나~ (0) | 2023.09.15 |
좋은 책을 구입하여 번역하게 되었습니다 (1) | 2023.08.27 |
아마존(Amazon)에서 3권의 책을 주문했습니다 (0) | 2023.08.19 |