본문 바로가기
연구와 번역의 일기

하늘의 그물은 넓고 넓지만

by 貧者一燈 2025. 4. 22.

 

 

 

 

종과득과, 종두득두, 천망회회, 소이불루

種瓜得瓜, 種豆得豆, 天網恢恢, 疎而不漏

(명심보감)

 

種瓜得瓜(종과득과)

오이를 심으면 오이를 얻는다

해석 : 1) 種(종) - 명사로 씨, 가령 종자(種子), 동사로 씨를 뿌리다

2) 瓜(과) - 명사로 오이, 3) 得(득) - 동사로 얻다, 가지다

 

種豆得豆(종두득두)

콩을 심으면 콩을 얻는다

해석 : 4) 豆(두) - 명사로 콩이다

 

天網恢恢(천망회회)

하늘의 그물은 넓고 넓다

해석 : 5) 天(천) - 명사로 하늘 천, 6) 網(망) - 명사로 그물 망, 7) 恢(회) - 형용사로 넓다

 

疎而不漏(소이불루)

성글하지만 그러나 새지 않는다

해석 : 8) 疎(소) - 형용사로 트이다, 성글다, 물건의 사이가 많이 떨어져 있다,

9) 網(망) - 명사로 그물 망 10) 而(이) - 접속사로 그리고, 그러나, 하지만

11) 不(불) - 아니다 12) 漏(누) - 동사로 새다, 흘리다

 

콩심은 데 콩이 나고 팥심은 데 팥이 난다는 속담처럼

자연과학과 철학적 논리학으로

원인과 결과 그리고 인과응보를 나타냅니다

하늘의 그물이란 불의한 것은 하늘이 벌한다는 뜻입니다

천도무친입니다 하늘의 도는 친한 바가 없다

따라서 사람은 선한 일을 해야하고, 악은 반드시 멸하게 됩니다

 

 

自由、平等、博愛(法語:Liberté, Égalité, Fraternité[1],發音:[libɛʁte eɡalite fʁatɛʁnite]),

又譯為「自由、平等、友愛」、「自由、平等、兄弟」、「自由、平等、團結」,是法國海地國家格言

此格言首先出現於法國大革命,並在1946年第四共和、1958年第五共和被寫進法國憲法中,現在已成為法國精神的代表。

 

 

(낮병원 마루에서 강의할 내용입니다)

 

 

옛날 저의 작은 밭입니다 - 수박과 상추입니다