본문 바로가기
나의 일기와 나의 이야기

Le ruisseau de mon enfance - 40년만에 그녀가 꿈(rêve)에 나타났어요

by 貧者一燈 2020. 6. 10.

 

 

Le ruisseau de mon enfance

"Salvatore Adamo"

어린시절(時節)의 시냇가

 

 

뇌(腦)의 방정식(方程式 L'equation)의

부등식(不等式)을 만드는데

진심(眞心)으로 도움이 되는 40년만의 꿈(rêve)이었습니다

 

꿈의 내용은-길고 거의 완전한 꿈-

제가 잊지 않기위해서

그 내용을 상징적으로 서술해보겠습니다

 

'저의 어머니와 함께, 제가 아파서

 어떤 병원을 방문했습니다

 그런데 저를 도봐줄 여인이 둥근 달처럼

 그녀의 어머니이었습니다

 그녀의 얼굴과 비슷한 고마운 미소를 띤 얼굴이었습니다

 그녀도 저와 똑같이 같은 병으로 아프다고 합니다

 그녀의 집에서-상황이 바뀌어서- 그녀의 2의 남자도

 악수를 하며 보았습니다

 모두 기쁜 모습이었습니다

 그리고 생생하고 기쁘고 활달하고 즐거운 모습의 꿈입니다'

 

 

 

저는 이 Adamo의 >>어린시절의 시냇가<<를

들을 때 -편지처럼-

언제나 그녀를 떠올립니다

 

 

 

Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Du temps où coulait ma chance au fil de ton eau
Parle-moi des doux délires de mes tendres années
Les bleuets qui les fleurirent sont-ils à jamais fanés ?
Parle-moi de ces dimanches où je venais te confier
En timide voile blanche, mes rêves de papier
Parle-moi tant que j'y pense de mon premier amour
Il était tout innocence, a-t-il duré toujours ?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau



Du temps où coulait ma chance au fil de ton eau
Coule coule mon enfance au fil du souvenir
C'est un jeu perdu d'avance que de la retenir
Car le vent de l'insouciance un jour lâcha ma main
Je vins pleurer en silence et larmes tu devins
Champs de roses champs de ronces que j'avais traversés
Je viens chercher réponse, qui de vous m'a blessé ?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Du temps où coulait ma chance au fil de ton eau
Je suis tombé le nez dans un rêve, c'est la faute au ruisseau
Cœur meurtri je m'en relève, c'est la faute à son eau !

 

 

 

                            P Picasso의 1932년의 작품(作品) >> rêve<<(입니다