본문 바로가기
각양각색 외국어

아이슬란드(Iceland)의 언어 - Islenzka(2)

by 貧者一燈 2019. 12. 11.




1380년, 덴마크의 영토가 되면서부터,
덴마크어의 강한 영향아래에 있었음에도 불구하고,
엄격한 (언어적) 순수주의를 지켰다

그러므로, 덴마크어의 영향이 저지되었다

일찍이 종교개혁을 받아들여서,
1540년에는 이미 신약성서가
아이슬란드어로 번역되어, 인쇄를 되었다

18세기에는, 문학에서
(아이슬란드는) 계몽주의와 낭만주의등의 유럽의 흐름에
같이 합류(合流)하였다

1918년에 독립한 후에,
동시에 언어위원회가 설립되어서,
새로운 낱말들을 만들어내거나 하여,

(언어적) 고유한 순수주의가 점점더 강력하게
힘을 얻어서 진척되었다

1955년,라하네스(H. K. Laxness)는
"독립(獨立)의 사람들"과 같은 일련의 여러 작품등으로
노벨문학상을 받았다



H.K. Laxness (1955년)



이것은 겨우 20만명이 모어(母語)로 사용하는
(매우) 소수의 언어로 써여진 작품이, 노벨상을 받았다는 것은
세계에서 그 예를 찾아볼 수가 없으리라


-번역의 끝-



Halldor Kiljan Laxness(1902 ~ 1998)

아이슬란드의

노벨문학상의 수상자입니다