저의 인생의 이모작이 번역입니다
번역이란
외국어뿐만 아니라 한국어도
능수능란하게 잘 해야 합니다
일본어를 번역하면서
모국어인 한국어도 잘해야 된다는 사실을
매우 심각하게 느낍니다
저는 물론 많은 한국어 책을 읽었습니다
옛날에 사회과학서적과 문학 그리고 시(詩)를
무척이나 열정을 가지고 많이 읽었습니다
자연과학을 공부하면서
너무 시간이 없어서, 문학서적은 읽지 못하고
저는 거의 시(詩)만 읽었습니다
왜냐하면 시는 짧고 상상력을 자극하고
상징성이 많기 때문입니다!
그리고 수학과 물리학 책을
외국어로 읽었습니다
대학에서 영어교제를 공부했습니다
저는 다른 외국어를 하느라
영어를 소흘히 했지만...
대학의 자연과학교제는 모두 영어원서입니다
그러나 저는 영어뿐만 아니라
일본어, 독일어,프랑스어와 러시아어로 써여진
수학과 물리학의 책을 공부했습니다
그리고 이러한 원서를 틈틈히 번역했습니다!
저의 예상대로 나이가 들면
번역을 하기로 한 계획이 실천되고 있습니다
젊었을 때 자연과학을 공부하고
저는 나이가 들면...
번역을 하기로 했기 때문입니다
번역의 대상은 먼저 일본어 원서입니다
일본은 출판대국입니다
또한 번역을 잘하는 왕국입니다
인생의 이모작으로 자연과학분야에서
일본어, 독일어 그리고 프랑스어를 번역하면서
아마추어가 아닌 전문가가 되고 싶습니다!
일본의 책을 번역하여 컴퓨터에
다시 고쳐가면서 입력하고 있습니다
번역에서 전문가의 실력에 도달하려면 많은 노력이 필요합니다
Mega Coffee에서
2500원의 커피를 마시면서 번역을 하고 있는 모습을
휴대폰으로 찍어보았습니다
코로나 바이러스때문에... 대학도서관이 문을 닫아서
요즘은 스터디 카페에서
공부하는 학생이 매우 많습니다
독일 육군 원수 : Hasso von Manteuffel
(하쏘 폰 만토이펠)입니다
두타산의 입구에 있는 기념품가게에서
구입한 나무로 된 불상(佛像)입니다
모래가 뭉쳐서 바위가 되는 그 날까지...
열심히 번역을 해야 합니다
'연구와 번역의 일기' 카테고리의 다른 글
번역과 함께 공부도 해야만 합니다 (0) | 2022.09.13 |
---|---|
메가 카페에서 번역한 것을 컴퓨터에 입력하다 (0) | 2022.05.22 |
'산토리니'카페에서 즐거운 공부를 하다 (0) | 2022.02.14 |
번역가가 책을 출판하려면 - 출판번역의 첫걸음 (0) | 2021.11.25 |
열역학과 통계역학의 번역을 완성했습니다 (1) | 2021.11.10 |