현대 인도의 문자입니다
바로 고대 인도문자인 산스크리트어의 문자에서 유래했습니다
바로 데바나가리문자라고 합니다 이 데바나가리를
라틴문자로 쓰면 'devanagari'입니다
그 문자를 분석하면
deva는 신이라는 뜻이고, nagari는 도시를 의미합니다
따라서 중국어에서는 '신의 도시' 즉 천성체(天城體)라고 씁니다
데바나가리 문자 표기
모음
अ 없음 a आ ा ā, aa इ ि i ई ी ī, ii उ ु u ऊ ू ū, uu ऋ ृ ṛ, R ॠ ॄ ṝ, RR
ऌ ॢ ḷ, L ॡ ॣ ḹ, LL ए े e ऐ ै ai ओ ो o औ ौ au 없음 ं -ṃ, -M 없음 ः -ḥ, -H
표의 왼쪽이 모음글자 (자음을 수반하지 않는), 우측이 모음 글자 (자음과 함께, M · H는 자음 또는 모음에 포함)로한다.
자음
무성 무기음, 무성 대기음, 유성 무기음, 유성 대기음, 비음
연구개음 क ka, ख kha, ग ga, घ gha, ङ ṅa, Ga
경구개음 च ca, छ cha, ज ja, झ jha, ञ ña, Ja
권설음 ट ṭa Ta, ठ ṭhaTha, ड ḍa Da, ढ ḍha Dha, ण ṇa, Na
설음 त ta, थ tha, द da, ध dha, न na
양순음 प pa, फ pha, ब ba, भ bha, म ma
접근음 य ya, र ra, ल la, व va
치찰음 श śa za, ष ṣa Sa, स sa
기음 ह ha
デーヴァナーガリー文字での表記(데바나가리문자로 표기한다)
母音(모음)
अ 無 a | आ ा ā | इ ि i | ई ी ī | उ ु u | ऊ ू ū | ऋ ृ r̥ |
ए े e | ऐ ै ai | ओ ो o | औ ौ au | ऑ ॉ ɔ | 無 ं ṃ | 無 ः ḥ |
- 表内の左側が母音字(子音が伴わない)、右側が母音記号(子音字に付属、ṃ・ḥ は子音字もしくは母音字に付属)とする。
- ऐ (ai), औ (au) は実際には [ɛː ɔː] と発音する。ऑ (ɔ) は英語からの借用語に現れるが、実際には आ ā と区別されないことが多い。
- ऋ (r̥) はサンスクリットからの借用語に現れ、実際には ri と発音される。サンスクリットにある ॠ (r̥̄) ऌ (l̥) ॡ (l̥̄) の字は使用しない。ḥ も主にサンスクリットからの借用語に現れる。
- Anusvara (ṃ)を表す点(ビンドゥ)のほかに、鼻母音を表す月点(チャンドラビンドゥ)があるが、子音の上に母音記号がついている場合は、鼻母音もビンドゥで表される。
子音(자음)
無声・無気 /無声・帯気 /有声・無気 /有声・帯気 /鼻音
軟口蓋音/硬口蓋音/反舌音/歯音/唇音/半母音/歯擦音/気音
क ka क़ qa | ख kha ख़ xa | ग ga ग़ ɣa | घ gha | ङ ṅa |
च ca | छ cha | ज ja ज़ za | झ jha | ञ ña |
ट ṭa | ठ ṭha | ड ḍa ड़ ṛa | ढ ḍha ढ़ ṛha | ण ṇa |
त ta | थ tha | द da | ध dha | न na |
प pa | फ pha फ़ fa | ब ba | भ bha | म ma |
य ya | र ra | ल la | व va | |
श śa | ष ṣa | स sa | ||
ह ha |
- ś と ṣ (サンスクリットからの借用語に出現)は通常区別せずにどちらも [ʃ] と発音する。
- サンスクリットにない子音 ṛ ṛh q x ɣ z f を表す文字が追加されている。これらの文字は既存の文字の下に点(ヌクター)を打つことによって作られている。 ṛ ṛh 以外は借用語のために存在し、点を打たない字と同様に発音されることも多い。
- デーヴァナーガリーでは、単独の子音字には母音 a がついているので、子音連結は特殊な結合文字形で表し、語末に子音が来るときはハル記号を加えることになっている。しかし、ヒンディー語では、歴史的に脱落した母音 a を、つづりの上では脱落する前の形で書くため、最近は語末のハル記号を使わない傾向がある。子音結合でも結合文字を使わずに書ける場合があり、とくに外来語の表記にはゆれが生じている。
- サンスクリットからの借用語では、通常サンスクリットのつづりがそのまま用いられる
두타산에서 구입한 나무로 만든 보살입니다
바로 삼화사의 가게 주인인 여자분이
깍아주어서 구입했습니다
불교학이 가장 발달한 나라가 바로 일본입니다
그래서인지 세계에서 불교논문의 90%를 일본학자가 발표합니다
세계 불교학자 대회에서 본
푸른 옷을 입은 젊은 타이완의 비구니 스님이 생각납니다
사실 한문과 한자를 많이 알아도 한문 불경을 읽기가 어렵고
산스크리트어는 누구에게나 매우 매우 어려운 언어입니다
불교학자란 바로 한문, 산스크리트어, 일본어를 알아야
비로소 불교학자라고 할 수 있습니다
저도 불교학자 또는 진심 자이나교학자가 되고 싶었습니다
위의 조건 중에 산스크리트어가 부족합니다
그리고 저는 힌두교로 가지 않고 불교도 믿고 자이나교도 믿으나
자이나교를 알면서 산스크리트어를 더욱더 공부해보고 싶습니다
백년만에 한번 나올까 말까하는 전설적인 체조선수
루마니아의 나디아 코마네치입니다
저의 뇌도 이처럼 많은 연습과 실전으로 단련시키고 싶습니다
'자이나교(Jainismus)' 카테고리의 다른 글
자이나교란 무엇인가 - 번역(10) (0) | 2024.01.07 |
---|---|
자이나교란 무엇인가 - 번역(9) (0) | 2024.01.07 |
자이나교란 무엇인가 - 번역(8) (0) | 2024.01.04 |
자이나교란 무엇인가 - 번역(7) (0) | 2024.01.04 |
자이나교란 무엇인가 - 번역(6) (0) | 2024.01.04 |